コラム Column
翻訳
2024-06-14
取扱説明書のローカライズ ― 効率的な更新を実現する制作システムの導入方法
製品の取扱説明書を多言語化する際に、常に最新の情報を提供するための効果的なシステム導入の重要性を探ります。(2025/1/20 更新)

製品のグローバル市場への展開は、正確で理解しやすい取扱説明書の提供から始まります。ローカライズ作業は単に翻訳を超え、文化的なニュアンスまで考慮する必要がありますが、これを効率的に管理するには適切な制作システムの導入が不可欠です。特に、取扱説明書の内容が頻繁に更新される場合、取扱説明書制作のシステム化による一元管理が極めて効果的です。
取扱説明書のローカライズの課題
多言語化された取扱説明書は、製品の安全性と使用者の満足度を直接的に左右します。しかし、製品のアップデートや市場の変動に応じて迅速に内容を更新する必要があり、これが大きな課題となり得ます。文書のバージョン管理や編集過程の効率化は、ローカライズのプロセスをスムーズにする上で重要な要素です。
持続可能なローカライズ戦略の構築
持続可能なローカライズ戦略では、長期的な視点でコスト効率と作業効率のバランスを取ることが求められます。i-Shareのようなシステムを利用することで、繰り返し発生する翻訳コストを削減し、翻訳の一貫性を保ちつつ、文化的な適合性(数値表記、日付のフォーマット、地域特有の法規制への対応など)を高めることができます。
ポイント(箇条書き)
- 取扱説明書のローカライズは製品のグローバルな成功に不可欠です。
- i-Shareシステムは、取扱説明書の迅速な更新と一貫性の維持を支援します。
- 持続可能なローカライズ戦略は、長期的に企業の国際的な競争力を強化します。
まとめ
効果的な取扱説明書のローカライズは、正確でタイムリーな製品情報の提供を通じて、ユーザー体験を向上させます。i-Shareのようなシステム導入を検討して、文書の一元管理と迅速な更新を実現します。これにより、各地の市場に適した内容を素早く提供し、国際的なユーザーからの信頼と満足を得ることができます。
取扱説明書(マニュアル)の多言語展開でお悩みでしたら、 お気軽にご相談ください。
クイックスでは「伝わる」「活用される」取扱説明書づくりをトータルサポートします。 ご相談の受付から、最適な制作フローの構築、システム導入、運用定着まで、トータルにサポートいたします。
取扱説明書(マニュアル)の多言語展開や、迅速なマニュアルの編集・更新・展開を可能にするシステム(i-Share)など様々なソリューションをご提案します。
■業務代行についての詳細はこちら → マニュアルBPOサービス
■多言語展開についての 詳細はこちら → 翻訳BPOサービス
■i-Shareについての詳細はこちら → マニュアルクラウドCMS i-Share ®
翻訳に関するお問い合わせはこちら
開催中のイベント・セミナー Events / Seminars
マニュアル
オンデマンドセミナー
オンデマンドセミナー
